ii kappuru da to omoimasu
4 posters
ii kappuru da to omoimasu
so, there was this man who lived through a nazi concentration camp during world war 2. he had witnessed many horrors, though he had survived. after the war, he expressed himself through poetry. however, he found he could only write poetry in german, the language that was still haunting him, and he could express himself in no other language. in the end he could not take it; his poetry was beautiful, but enough was enough. he committed suicide by jumping off a bridge.
i found out i can really only write songs in japanese, with some broken english added in of course, my situation isn't nearly as bad as ^that, but hey it's a great starter to this topic, isn't it?
im weird... would mostly japanese music fly in america? i dunnoooo =/
i found out i can really only write songs in japanese, with some broken english added in of course, my situation isn't nearly as bad as ^that, but hey it's a great starter to this topic, isn't it?
im weird... would mostly japanese music fly in america? i dunnoooo =/
Re: ii kappuru da to omoimasu
hmm i would give japanese-american music a try
fuzzy- Three Stars Bitches!
- Number of posts : 147
Age : 31
Location : Michigan
Registration date : 2008-08-06
Re: ii kappuru da to omoimasu
Well in fact, I heard some japanese songs with broken english in it.
And it's sooo funneh ;D especially when it's totally wrong english.
Like one song, they sing: "We want to rocks!"
epic!
And it's sooo funneh ;D especially when it's totally wrong english.
Like one song, they sing: "We want to rocks!"
epic!
Re: ii kappuru da to omoimasu
Intentions wrote:Well in fact, I heard some japanese songs with broken english in it.
And it's sooo funneh ;D especially when it's totally wrong english.
Like one song, they sing: "We want to rocks!"
epic!
HAHA
that reminds me of this one singer, hound dog. in the end of one of his songs he goes "i wanna rocks, mune ni rocks"
but i'm going to post up the song. i know the japanese is right, i took it from a phrasebook
Re: ii kappuru da to omoimasu
this is the real version. after i wrote it, i realized a lot of the japanese rhymed with the english on cue, without even meaning it to. i guess that means i have amazing sub-conscious poetic abilities, eh?
doku no yoru
kono firumu o genzou
dekimasu ka?
we will have salvation
the neverland no eiga
ii kappuru da to omoimasu
let’s go running with the
rainbow unicorns
tasukete kudasai
demo you won’t need your umbrella
the sun is dry
yoru wa anzen desu ka?
the black is the poison
issho ni utate kurereba
utaimasu,
doku no yoru desu
chi wo kezeru
ii kappuru da to omoimasu
let’s go running with the
rainbow unicorns
tasukete kudasai
demo you won’t need your umbrella
the sun is dry
doku wa oishii kata
mada
atarashii ha o tsukatte
kudasai
watashi-tachi no eiga hashirimasu
sore wa lovely
this is it translated
poisonous night
can you develop this picture?
we will have salvation
the neverland’s movie
I think we’re good together
let’s go running with the
rainbow unicorns
please help
but you won’t need your umbrella
the sun is dry
is the night safe?
the black is the poison
only if you sing with me,
it’s a poisonous night
waste the blood
I think we’re good together
let’s go running with the
rainbow unicorns
please help
but you won’t need your umbrella
the sun is dry
the poison tastes delicious
not yet
can you please use a new blade?
Our film runs
it’s lovely
i think its a little bit bad right now...but ima keep editing it as i go along, and wait for new phrases to sneak in or take out some. i like it though! what do you think?
doku no yoru
kono firumu o genzou
dekimasu ka?
we will have salvation
the neverland no eiga
ii kappuru da to omoimasu
let’s go running with the
rainbow unicorns
tasukete kudasai
demo you won’t need your umbrella
the sun is dry
yoru wa anzen desu ka?
the black is the poison
issho ni utate kurereba
utaimasu,
doku no yoru desu
chi wo kezeru
ii kappuru da to omoimasu
let’s go running with the
rainbow unicorns
tasukete kudasai
demo you won’t need your umbrella
the sun is dry
doku wa oishii kata
mada
atarashii ha o tsukatte
kudasai
watashi-tachi no eiga hashirimasu
sore wa lovely
this is it translated
poisonous night
can you develop this picture?
we will have salvation
the neverland’s movie
I think we’re good together
let’s go running with the
rainbow unicorns
please help
but you won’t need your umbrella
the sun is dry
is the night safe?
the black is the poison
only if you sing with me,
it’s a poisonous night
waste the blood
I think we’re good together
let’s go running with the
rainbow unicorns
please help
but you won’t need your umbrella
the sun is dry
the poison tastes delicious
not yet
can you please use a new blade?
Our film runs
it’s lovely
i think its a little bit bad right now...but ima keep editing it as i go along, and wait for new phrases to sneak in or take out some. i like it though! what do you think?
Re: ii kappuru da to omoimasu
i really love it
Julee...- Forum Addict
- Number of posts : 496
Age : 35
Location : Argensinner
Registration date : 2008-07-27
Re: ii kappuru da to omoimasu
i wanna go running with the rainbow unicorns
fuzzy- Three Stars Bitches!
- Number of posts : 147
Age : 31
Location : Michigan
Registration date : 2008-08-06
Re: ii kappuru da to omoimasu
well actually next week i will be able to drive with the rainbow unicorns
fuzzy- Three Stars Bitches!
- Number of posts : 147
Age : 31
Location : Michigan
Registration date : 2008-08-06
Re: ii kappuru da to omoimasu
hardee har har
fuzzy- Three Stars Bitches!
- Number of posts : 147
Age : 31
Location : Michigan
Registration date : 2008-08-06
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|